Заказать перевод субтитров
Оформить заявку

Одним из направлений работы агентства «Авеста» является перевод субтитров. Мы переводим субтитры не только к художественным и документальным фильмам, но и к любым видеоматериалам по Вашему запросу.

Почему субтитры это важно?

В современный век технологий видео – самый доступный и популярный источник информации. Это могут быть презентационные видеоролики, видеоуроки, вебинары и многое другое. Бренды и организации создают видеоматериалы для своих коллег и партнеров по всему миру.

Перевод субтитров, заголовков и описаний Ваших видеороликов является эффективным способом для распространения материала среди пользователей из разных стран, а также для увеличения аудитории и количества просмотров на международном уровне.

ОСОБЕННОСТИ

При переводе субтитров от специалистов требуется не только отличное владение рабочими языками, но и учёт особенностей и тематики видео. Необходимо передать смысл исходного сообщения, не пропуская важной информации, а также соблюсти определенные ограничения по количеству слов. Важным фактором является и ориентирование на предполагаемую целевую аудиторию. Качественные субтитры понятны, лаконичны и хорошо читаемы. Они идеально сочетаются с видеорядом и при этом не отвлекают внимание зрителей.

НАШИ ПРЕИМУЩЕСТВА

  • Гарантия качества - работа квалифицированных специалистов и возможность выполнить узкоспециализированные переводы любой сложности
  • Соблюдение сроков и готовность работать в режиме срочности
  • Предоставление всех необходимых отчетных документов (договор, чеки, акт выполненных работ)
  • Удобные способы оплаты - как для юридических, так и для физических лиц

ЧТО ВХОДИТ В СТОИМОСТЬ?

Процесс создания и перевода субтитров подразделяется на следующие этапы:

  1.  Загрузка видео- и аудиоряда в специальную программу.
  2.  Перевод с расстановкой тайм-кодов, с учетом смены кадров и длины реплик.
  3.  Редактирование и проверка субтитров на соответствие целевой аудитории.
  4.  Вычитка, исправление опечаток и ошибок.
  5.  Отправка клиенту готового перевода в формате SRT, Word или любом другом по согласованию.

ЯЗЫКИ

В нашем бюро можно заказать перевод субтитров в языковых парах: английский – русский и русский – английский.

ЦЕНЫ И СРОКИ

Услуга

Цена

Перевод на русский язык

300 рублей/1 минута

Перевод на английский язык

350 рублей/1 минута

Монтаж субтитров

50 рублей/1 минута

 

Перевод субтитров к видео продолжительностью до 30 минут займет 2-4 дня, от 30 минут – 5-7 дней. Для точного расчета стоимости и сроков вы можете связаться с нами по электронной почте, телефону или прийти к нам в офис в г. Екатеринбурге.