Технические переводы
Оформить заявку

Одним из направлений работы агентства «Авеста» - переводы материалов узкой специализации.

Тонкости технического перевода

Особенность трансляции таких текстов в том, что кроме языковых познаний необходимо владеть соответствующей терминологией. В нашем агентстве работают не только переводчики, но и специалисты различных профилей, проверяющие смысловую составляющую материалов. Они знают общепринятые аббревиатуры, сокращения и не допускают путаницы в определениях и понятиях.

Исходя из нашего опыта, большим спросом в Екатеринбурге пользуется технический перевод с английского, немецкого, китайского, турецкого, итальянского, польского языка. К нам обращаются инженеры компаний, которые заказывают иностранное оборудование, не имеющее инструкций по установке и эксплуатации на русском языке.

Также большим спросом пользуются такие переводы с русского языка на иностранный, как описание товара и его качественных характеристик для поставок за границу.  Мы обеспечиваем технический перевод сохраняя техническую грамотность и восприятие текста. Упоминаемые единицы величин приводятся в соответствие с международными обозначениями. Сложность терминологии и объем работы не влияют на качество итогового текста.

Ввиду того, что мы работаем в Екатеринбурге – центре деловой жизни промышленного Урала, нам приходится переводить технические тексты из самых разных отраслей промышленности и самого разного назначения:

  • руководства к станкам и оборудованию,
  • технические спецификации,
  • сертификаты,
  • патенты,
  • лицензии,
  • чертежи,
  • интерфейсы программного обеспечения.

Наш опыт в этой области достаточно широк, но мы постоянно сталкиваемся с чем-то новым. Таким образом, мы совершенствуемся и движемся вперед. Мы будем рады, если благодаря сотрудничеству с Вами наше развитие продолжится. И мы уверены, что сможем помочь вам достичь новых высот в вашем деле.  

Мы можем предварительно раскрыть перед вами некоторые секреты нашего мастерства:

  • Во-первых, мы работаем очень качественно, потому что наши переводчики – это узко профилированные специалисты, которые занимаются только техническим видом перевода. Они знают не только как переводить тот или иной текст, но и разбираются в том, о чем делают перевод. Все специалисты имеют и техническое, и лингвистическое образование. 
  • Во-вторых, мы работаем очень быстро, используя определенные шаблоны для перевода, потому что технические тексты отчасти универсальны. Здесь используются одинаковые синтаксические конструкции, термины и аббревиатуры. 

В каких областях востребованы наши услуги

Нашими клиентами являются представители компаний из разных отраслей промышленности, таких как:

  • машиностроение,
  • электроэнергетика,
  • строительство,
  • пищевая промышленность,
  • химическая промышленность,
  • электроэнергетика и некоторые другие.

У нас есть опыт работы в режиме срочности, когда от скорости нашего перевода зависели пусконаладочные работы оборудования на огромном предприятии, и мы не подвели наших клиентов. Мы также хотели бы обратить ваше внимание на некоторые особенности нашей работы:

  • Осуществим перевод типовой технической документации в короткий срок;
  • Заверим  подпись нашего переводчика у нотариуса в течение 15 минут;
  • Предоставим вам все необходимые документы для отчетности (квитанцию об оплате, чек, акт выполненных работ, договор);
  • Оплату можно произвести онлайн (и для юридических, и для физических лиц);
  • У нас оптимальные цены - мы высоко ценим труд своих сотрудников, но не берем лишнего с клиентов.

Заказать технический перевод можно в нашем офисе, по телефону или e-mail. Предусмотрены различные способы оплаты.

Бюро переводов Екатеринбурга всегда готово к сотрудничеству Вами. 

Менеджер по работе с клиентами
Принимает и оценивает ваш заказ
Менеджер проекта
Курирует весь процесс
Верстальщик
Готовит материал к работе переводчика
Редактор / Корректор
Происходит проверка перевода
Группа переводчиков
Перевод идет онлайн с автоматическим добавлением терминов
Терминолог
Определяет, какие базы терминов будут использоваться и связку переводчик-редактор
Верстальщик
Убирает лишние тэги, осуществляет или базовую верстку, ил верстку под печать
Выпускающий редактор
Финальная проверка
Готовый документ возвращается к менеджеру проекта, а далее к менеджеру по работе с клиентом
Заказать перевод
Довольный клиент
Вы получаете отлично выполненный перевод